00:21 

Немецкий язык.

Ma vie, ce petit colibri de volupté colore. (c)
Люди,помогите с немецким переводом одной фразы,выделенной.Пишу курсовую..и вот стопор)

Ich entdeckte zu dieser Zeit bei Meister Eckhart eine Predigt, die Predigt 39, die mich sehr in Erstaunen setzte, denn in ihr fand ich eine Auslegung des Glaubens, der Zen aus europäischer Sicht wiederspiegelte: „Wisset nun, alle unsere Vollkommenheit und alle unsere Seeligkeit hängt daran, daß der Mensch durchschreite und hinausschreite über alle Geschaffenheit und alle Zeitlichkeit und alles Sein und eingehe in den Grund, der grundlos ist.

Спасибо

Комментарии
2009-11-10 в 15:48 

ohne Namen
wo komm ich her... wo gehe ich hin...
Думаю, что можно понять это так:
"Знайте теперь, всё наше совершенство и всё высшее счастье связано с тем, через что прошёл человек и с тем, что переступил он через всё сотворенное и весь бренный мир, и всё бытие и опустился на дно, которое бездонно."

Не уверена, конечно.... Может подправит кто?

2009-11-10 в 17:27 

Ma vie, ce petit colibri de volupté colore. (c)
Спасибо.)

     

../Познание языков\..

главная