21:27

Mas color
Сорри за перпост, но я всё еще не знаю, как перевести....
04.10.2010 в 16:25
Пишет  Ms. Strange:

Так, для понимания вами смысла, катаю предысторию.

Вобщем, ситуация такая: разговаривают трое друзей (парень и две девушки). Тут одна из девушек говорит парню: "Вот за это-то я тебя и люблю". Другая девушка в шоке... Говорит: "Эй, вы за моей спиной что-то мутите (встречаетесь)?"
Ну, а потом первая девушка говорит: "As if... He's like my freaking brother." А он говорит: "Yeah, her brother."

Так вот.. как раз на этой подчёркнутой фразе я и запнулась. Не понятно: либо он её брат, либо ему нравится её брат... (в этом тексте такое вполне может быть).
А как бы вы перевели?

URL записи

Комментарии
05.10.2011 в 00:20

мариечка
"он мне как брат, который сходит с ума"
05.10.2011 в 01:19

Please, mind the gap
Он ей как брат.
Но не сходящий с ума, а долбанный.Это сленг.
10.03.2012 в 01:13

ART WE ALLONE
трудности перевода, блин. конечно, она говорит, "Он мне как брат, блин", какое там встречаться

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии