Эстетика. Самосознание. Гибель.
Не могли бы вы немного помочь мне с контрольными в универе?
1. How (to do) you know it was a few ages ago? (употребить одно из прошедших времен) никак не могу понять, либо там упущена намеренно запятая, либо союз
2. Let’s wait until the rain will stop. (употребить одно из будущих времен)... я что-то уже употребила.. это правильно или нет? и что есть "'s", который мы вечно употребляем в речи? к чему он относится?
3. Это бы желательно просто перевести. Ото я своими испорченными мозгами, может быть, не так все понимаю. Тока не открывайте за меня скобки, плз! Я сама хочу
тут не много 
читать дальше
4. Insert prepositions where necessary:
- I’m in service. And can translate the article from English into German at once.
вот тут я тоже уже чего-то употребила, а может быть и нет.. не помню
о! кажись, вместо in были точечки =)
- Father was proud of his son and kept … waving his cap to cheer his son ….
Буду оч. благодарна.
1. How (to do) you know it was a few ages ago? (употребить одно из прошедших времен) никак не могу понять, либо там упущена намеренно запятая, либо союз

2. Let’s wait until the rain will stop. (употребить одно из будущих времен)... я что-то уже употребила.. это правильно или нет? и что есть "'s", который мы вечно употребляем в речи? к чему он относится?
3. Это бы желательно просто перевести. Ото я своими испорченными мозгами, может быть, не так все понимаю. Тока не открывайте за меня скобки, плз! Я сама хочу


читать дальше
4. Insert prepositions where necessary:
- I’m in service. And can translate the article from English into German at once.
вот тут я тоже уже чего-то употребила, а может быть и нет.. не помню

- Father was proud of his son and kept … waving his cap to cheer his son ….
Буду оч. благодарна.
2. AFAIU с глаголом все путем. 's в данном случае - соокращение от Let us. Используется для выражения намерения. В иных случаях 's может использоваться как сокращение от is (there's - there is) или как морфема, указывающая на принадлежность: student's - "студентский", принадлежащий (относящийся к) студенту. Это в единственном числе; во множественном - students' - принадлежащий (относящийся к) нескольким или многим студентам.
3. Осел, несший большой мешок соли, который его хозяин поместил ему на спину, подощел к реке, над которой был мост. Когда он пересекал мост [лучше, конечно, "шел по мосту"], он подскользнулся и упал в реку. Соль растворилась в воде и осел обрадовался, что мешок стал таким легким. На следующий день он проделал то же самое. На третий день его хозяин решил проучить ленивое животное за его проделки [warning: дословно в тексте написано "излечить от проделок" ]. Он наполнил мешок губками [Гыыы, тампонами (Лингво такой вариант перевода дает)
4. Если первое предполагает "Я на службе" - I'm at service.
Во втором ничего вставлять не нужно.
Господа, поправьте, битте, если где-то ошибся
1. Не пропущена. Did
ну вот я тоже об этом варианте подумала.. а как тогда будет звучать литературный перевод?
В иных случаях 's может использоваться как сокращение от is (there's - there is) или как морфема, указывающая на принадлежность: student's - "студентский", принадлежащий (относящийся к) студенту. Это в единственном числе; во множественном - students' - принадлежащий (относящийся к) нескольким или многим студентам.
знаю.. спрашивала только про случай с let.
значит ничего не надо больше, да?
3. О! я знаю эту историю
Господа, поправьте, битте, если где-то ошибся
ваша неуверенность пробудила ее и во мне
но все равно, спасибо огромное! теперь хоть текстом займусь
>>А как тогда будет звучать литературный перевод?
"Откуда ты знал, что это было несколько лет назад?"
>>значит ничего не надо больше, да?
Именно.
>>так ass - это осел..?
Аха. Цитирую справку из Лингво 9.0:
1) осел (syn. donkey)
2) задница ( и прочие переводы этого слова на русский, начиная с "жопы" и заканчивая "очком"; этимологически и исторически другой вариант написания слова arse впоследствии смешался со словом "осел" и повлиял на осмысление идиоматики, связанной с "ослом"; часто во фразеологизмах )
>>ваша неуверенность пробудила ее и во мне
Не волнуйтесь, тут я уверен процентов на 99.
На здоровьице
"Откуда ты знал, что это было несколько лет назад?"
ну вот я ж говорю, что тут можно было и that поставить! =) тогда все становится clear
Не волнуйтесь, тут я уверен процентов на 99.
Еще раз спасибо
Можно. Но не обязательно. Более того - даже в некотором роде излишне.
Еще раз от души на здоровьице
ну да.. просто по старой русской школе английского языка там стоит ентот союз, а вообще, конечно, он уже устарел и атрофировался..
этот как наш ин.яз. все еще изучает психологию по Немову. и все знакомые психологи смеются над этим, как и я, впрочем..
это от Травки =))
*Шепчет убито* где вы, мои годы... Веккер, Выготский, Леонтьев, Эльконин и т.д.... монографии...