"Чем шире рот, тем чешире кот" (с) В. Высоцкий
Фраза такая.

"When God created Man she was only kidding. This doesn't translate into Finnish, becouse he and she are the same word hän".

смысл очевиден, но мне надо перевести это When God created Man she was only kidding, так чтобы, этот перевод вписался в дальшейшую фразу.

А может, когда-нибудь эта фраза на русский язык уже была переведена?

Спасибо заранее.

Комментарии
11.04.2008 в 23:23

beastly
мне кажется, по-человечески это на русский перевести никак нельзя, потому что у нас Бог только мужского рода и никакого больше. само "Бог создала" уже звучит ужасно, по-моему.
12.04.2008 в 07:21

My will is strong enough!
Когда Бог создавала Человека, она просто дурачилась...
12.04.2008 в 09:18

"Чем шире рот, тем чешире кот" (с) В. Высоцкий
Сделала так: создавая человека, Бог просто дурачилась.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии